Bojana Bajić

Nakon više od 15 godina svladavanja prepreka, izazova i slavljenja prevoditeljskih uspjeha, poduzela sam očekivane i logične korake na putu svog profesionalnog dozrijevanja i osnovala obrt za djelatnost u kojoj sam se dokazala suverenom: obrt za usluge prevođenja, pisanja i uređivanja tekstova.

 

Rođena sam 1982. u Karlovcu. Na Filozofskom fakultetu u Rijeci diplomirala sam engleski i njemački jezik i književnost. Prevođenjem sam se počela baviti studentskih dana, pa sam tako tijekom studija sudjelovala na seminarima književnog prevođenja u organizaciji Instituta za prevođenje iz Graza i brojnim radionicama i simpozijima književnog prevođenja. Bila sam stipendistica Sveučilišta Humboldt u Berlinu, a za pisanje diplomskog rada na Slobodnom sveučilištu u Berlinu primila sam istraživačku stipendiju DAAD-a.

Po završetku studija, na trogodišnjem književno-kulturnom i prevoditeljskom obrazovnom programu Sveučilišta Tübingen TransStar Europa, provedenom kao zajednički međunarodni projekt nekoliko europskih sveučilišta, razvijala sam stručno znanje iz književnog prevođenja i međunarodnog menadžmenta u kulturi. Kao gostujući predavač Sveučilišta u Pasauu izlagala sam tijekom Ljetne akademije DAAD-a, a dobitnica sam i dviju stipendija Književnog kolokvija u Berlinu – stipendije za boravak na Ljetnoj akademiji i rezidencijalne stipendije za pisce i prevoditelje Schritte. Boravila sam i u Beču na prevoditeljskoj stipendiji Austrijskog društva za književnost, a 2016. dobila sam nagradu Odjela za umjetnost i kulturu Ureda saveznog kancelara Republike Austrije za posebno uspio prijevod austrijske beletristike (Bettina Balaka: Kasiopeja). Za prijevod romana Kasiopeja i promicanje suvremene austrijske književnosti, Austrijski kulturni forum u Zagrebu dodijelio mi je nagradu „Albert Goldstein“.

Moj rad podupire Traduki, europska mreža za promicanje književnosti i knjiga, a primitkom u redovno članstvo i Društvo hrvatskih književnih prevodilaca, čija sam članica od 2016. godine.

Sigurnost u tkanju pitkog, točnog i tečnog prijevoda britkog stila.